Misquoting Jesus: The Story Behind Who Changed the Bible and Why Read online




  Misquoting Jesus: The Story Behind Who Changed the Bible and Why

  Bart D. Ehrman

  Introduction

  More than almost anything I've ever written about, the subject of this book has been on my mind for the past thirty years, since I was in my late teens and just beginning my study of the New Testament. Because it has been a part of me for so long, I thought I should begin by giving a personal account of why this material has been, and still is, very important to me.

  The book is about ancient manuscripts of the New Testament and the differences found in them, about scribes who copied scripture and sometimes changed it. This may not seem to be very promising as a key to one's own autobiography, but there it is. One has little control over such things.

  Before explaining how and why the manuscripts of the New Testament have made a real difference to me emotionally and intellectually, to my understanding of myself, the world I live in, my views of God, and the Bible, I should give some personal background.

  I was born and raised in a conservative place and time—the nation's heartland, beginning in the mid 1950s. My upbringing was nothing out of the ordinary. We were a fairly typical family of five, churchgoing but not particularly religious. Starting the year I was in fifth grade, we were involved with the Episcopal church in Lawrence, Kansas, a church with a kind and wise rector, who happened also to be a neighbor and whose son was one of my friends (with whom I got into mischief later on in junior high school—something involving cigars). As with many Episcopal churches, this one was socially respectable and socially responsible. It took the church liturgy seriously, and scripture was part of that liturgy. But the Bible was not overly emphasized: it was there as one of the guides to faith and practice, along with the church's tradition and common sense. We didn't actually talk about the Bible much, or read it much, even in Sunday school classes, which focused more on practical and social issues, and on how to live in the world.

  The Bible did have a revered place in our home, especially for my mom, who would occasionally read from the Bible and make sure that we understood its stories and ethical teachings (less so its "doctrines"). Up until my high school years, I suppose I saw the Bible as a mysterious book of some importance for religion; but it certainly was not something to be learned and mastered. It had a feel of antiquity to it and was inextricably bound up somehow with God and church and worship. Still, I saw no reason to read it on my own or study it.

  Things changed drastically for me when I was a sophomore in high school. It was then that I had a "born-again" experience, in a setting quite different from that of my home church. I was a typical "fringe" kid—a good student, interested and active in school sports but not great at any of them, interested and active in social life but not in the upper echelon of the school's popular elite. I recall feeling a kind of emptiness inside that nothing seemed to fill—not running around with my friends (we were already into some serious social drinking at parties), dating (beginning to enter the mysterium tremendum of the world of sex), school (I worked hard and did well but was no superstar), work (I was a door-to-door salesman for a company that sold products for the blind), church (I was an acolyte and pretty devout—one had to be on Sunday mornings, given everything that happened on Saturday nights). There was a kind of loneliness associated with being a young teenager; but, of course, I didn't realize that it was part of being a teenager—I thought there must be something missing.

  That's when I started attending meetings of a Campus Life Youth for Christ club; they took place at kids' houses—the first I went to was a yard party at the home of a kid who was pretty popular, and that made me think the group must be okay. The leader of the group was a twenty-something-year-old named Bruce who did this sort of thing for a living—organized Youth for Christ clubs locally, tried to convert high school kids to be "born again" and then get them involved in serious Bible studies, prayer meetings, and the like. Bruce was a completely winsome personality—younger than our parents but older and more experienced than we—with a powerful message, that the void we felt inside (We were teenagers! All of us felt a void!) was from not having Christ in our hearts. If we would only ask Christ in, he would enter and fill us with the joy and happiness that only the "saved" could know.

  Bruce could quote the Bible at will, and did so to an amazing degree. Given my reverence for, but ignorance of, the Bible, it all sounded completely convincing. And it was so unlike what I got at church, which involved old established ritual that seemed more geared toward old established adults than toward kids wanting fun and adventure, but who felt empty inside.

  To make a short story shorter, I eventually got to know Bruce, came to accept his message of salvation, asked Jesus into my heart, and had a bona fide born-again experience. I had been born for real only fifteen years earlier, but this was a new and exciting experience for me, and it got me started on a lifelong journey of faith that has taken enormous twists and turns, ending up in a dead end that proved to be, in fact, a new path that I have since taken, now well over thirty years later.

  Those of us who had these born-again experiences considered ourselves to be "real" Christians—as opposed to those who simply went to church as a matter of course, who did not really have Christ in their hearts and were therefore simply going through the motions with none of the reality. One of the ways we differentiated ourselves from these others was in our commitment to Bible study and prayer. Especially Bible study. Bruce himself was a Bible man; he had gone to Moody Bible Institute in Chicago and could quote an answer from the Bible to every question we could think of (and many we would never think of). I soon became envious of this ability to quote scripture and got involved with Bible studies myself, learning some texts, understanding their relevance, and even memorizing the key verses.

  Bruce convinced me that I should consider becoming a "serious" Christian and devote myself completely to the Christian faith. This meant studying scripture full time at Moody Bible Institute, which, among other things, would involve a drastic change of lifestyle. At Moody there was an ethical "code" that students had to sign off on: no drinking, no smoking, no dancing, no card playing, no movies. And lots of Bible. As we used to say, "Moody Bible Institute, where Bible is our middle name." I guess I looked on it as a kind of Christian boot camp. In any event, I decided not to go half-measures with my faith; I applied to Moody, got in, and went there in the fall of 1973.

  The Moody experience was intense. I decided to major in Bible theology, which meant taking a lot of biblical study and systematic theology courses. Only one perspective was taught in these courses, subscribed to by all the professors (they had to sign a statement) and by all the students (we did as well): the Bible is the inerrant word of God. It contains no mistakes. It is inspired completely and in its very words— "verbal, plenary inspiration." All the courses I took presupposed and taught this perspective; any other was taken to be misguided or even heretical. Some, I suppose, would call this brainwashing. For me, it was an enormous "step up" from the milquetoast view of the Bible I had had as a socializing Episcopalian in my younger youth. This was hard-core Christianity, for the fully committed.

  There was an obvious problem, however, with the claim that the Bible was verbally inspired—down to its very words. As we learned at Moody in one of the first courses in the curriculum, we don't actually have the original writings of the New Testament. What we have are copies of these writings, made years later—in most cases, many years later. Moreover, none of these copies is completely accurate, since the scribes who produced them inadve
rtently and/or intentionally changed them in places. All scribes did this. So rather than actually having the inspired words of the autographs (i.e., the originals) of the Bible, what we have are the error-ridden copies of the autographs. One of the most pressing of all tasks, therefore, was to ascertain what the originals of the Bible said, given the circumstances that (1) they were inspired and (2) we don't have them.

  I must say that many of my friends at Moody did not consider this task to be all that significant or interesting. They were happy to rest on the claim that the autographs had been inspired, and to shrug off, more or less, the problem that the autographs do not survive. For me, though, this was a compelling problem. It was the words of scripture themselves that God had inspired. Surely we have to know what those words were if we want to know how he had communicated to us, since the very words were his words, and having some other words (those inadvertently or intentionally created by scribes) didn't help us much if we wanted to know His words.

  This is what got me interested in the manuscripts of the New Testament, already as an eighteen-year-old. At Moody, I learned the basics of the field known as textual criticism—a technical term for the science of restoring the "original" words of a text from manuscripts that have altered them. But I wasn't yet equipped to engage in this study: first I had to learn Greek, the original language of the New Testament, and possibly other ancient languages such as Hebrew (the language of the Christian Old Testament) and Latin, not to mention modern European languages like German and French, in order to see what other scholars had said about such things. It was a long path ahead.

  At the end of my three years at Moody (it was a three-year diploma), I had done well in my courses and was more serious than ever about becoming a Christian scholar. My idea at the time was that there were plenty of highly educated scholars among the evangelical Christians, but not many evangelicals among the (secular) highly educated scholars, so I wanted to become an evangelical "voice" in secular circles, by getting degrees that would allow me to teach in secular settings while retaining my evangelical commitments. First, though, I needed to complete my bachelor's degree, and to do that I decided to go to a top-rank evangelical college. I chose Wheaton College, in a suburb of Chicago.

  At Moody I was warned that I might have trouble finding real Christians at Wheaton—which shows how fundamentalist Moody was: Wheaton is only for evangelical Christians and is the alma mater of Billy Graham, for example. And at first I did find it to be a bit liberal for my tastes. Students talked about literature, history, and philosophy rather than the verbal inspiration of scripture. They did this from a Christian perspective, but even so: didn't they realize what really mattered?

  I decided to major in English literature at Wheaton, since reading had long been one of my passions and since I knew that to make inroads into the circles of scholarship, I would need to become well versed in an area of scholarship other than the Bible. I decided also to commit myself to learning Greek. It was during my first semester at Wheaton, then, that I met Dr. Gerald Hawthorne, my Greek teacher and a person who became quite influential in my life as a scholar, teacher, and, eventually, friend. Hawthorne, like most of my professors at Wheaton, was a committed evangelical Christian. But he was not afraid of asking questions of his faith. At the time, I took this as a sign of weakness (in fact, I thought I had nearly all the answers to the questions he asked); eventually I saw it as a real commitment to truth and as being willing to open oneself up to the possibility that one's views need to be revised in light of further knowledge and life experience.

  Learning Greek was a thrilling experience for me. As it turned out, I was pretty good at the basics of the language and was always eager for more. On a deeper level, however, the experience of learning Greek became a bit troubling for me and my view of scripture. I came to see early on that the full meaning and nuance of the Greek text of the New Testament could be grasped only when it is read and studied in the original language (the same thing applies to the Old Testament, as I later learned when I acquired Hebrew). All the more reason, I thought, for learning the language thoroughly. At the same time, this started making me question my understanding of scripture as the verbally inspired word of God. If the full meaning of the words of scripture can be grasped only by studying them in Greek (and Hebrew), doesn't this mean that most Christians, who don't read ancient languages, will never have complete access to what God wants them to know? And doesn't this make the doctrine of inspiration a doctrine only for the scholarly elite, who have the intellectual skills and leisure to learn the languages and study the texts by reading them in the original? What good does it do to say that the words are inspired by God if most people have absolutely no access to these words, but only to more or less clumsy renderings of these words into a language, such as English, that has nothing to do with the original words?1

  My questions were complicated even more as I began to think increasingly about the manuscripts that conveyed the words. The more I studied Greek, the more I became interested in the manuscripts that preserve the New Testament for us, and in the science of textual criticism, which can supposedly help us reconstruct what the original words of the New Testament were. I kept reverting to my basic question: how does it help us to say that the Bible is the inerrant word of God if in fact we don't have the words that God inerrantly inspired, but only the words copied by the scribes—sometimes correctly but sometimes (many times!) incorrectly? What good is it to say that the autographs (i.e., the originals) were inspired? We don't have the originals! We have only error-ridden copies, and the vast majority of these are centuries removed from the originals and different from them, evidently, in thousands of ways.

  These doubts both plagued me and drove me to dig deeper and deeper, to understand what the Bible really was. I completed my degree at Wheaton in two years and decided, under the guidance of Professor Hawthorne, to commit myself to the textual criticism of the New Testament by going to study with the world's leading expert in the field, a scholar named Bruce M. Metzger who taught at Princeton Theological Seminary.

  Once again I was warned by my evangelical friends against going to Princeton Seminary, since, as they told me, I would have trouble finding any "real" Christians there. It was, after all, a Presbyterian seminary, not exactly a breeding ground for born-again Christians. But my study of English literature, philosophy, and history—not to mention Greek—had widened my horizons significantly, and my passion was now for knowledge, knowledge of all kinds, sacred and secular. If learning the "truth" meant no longer being able to identify with the born-again Christians I knew in high school, so be it. I was intent on pursuing my quest for truth wherever it might take me, trusting that any truth I learned was no less true for being unexpected or difficult to fit into the pigeonholes provided by my evangelical background.

  Upon arriving at Princeton Theological Seminary, I immediately signed up for first-year Hebrew and Greek exegesis (interpretation) classes, and loaded my schedule as much as I could with such courses. I found these classes to be a challenge, both academically and personally. The academic challenge was completely welcome, but the personal challenges that I faced were emotionally rather trying. As I've indicated, already at Wheaton I had begun to question some of the foundational aspects of my commitment to the Bible as the inerrant word of God. That commitment came under serious assault in my detailed studies at Princeton. I resisted any temptation to change my views, and found a number of friends who, like me, came from conservative evangelical schools and were trying to "keep the faith" (a funny way of putting it—looking back—since we were, after all, in a Christian divinity program). But my studies started catching up with me.

  A turning point came in my second semester, in a course I was taking with a much revered and pious professor named Cullen Story. The course was on the exegesis of the Gospel of Mark, at the time (and still) my favorite Gospel. For this course we needed to be able to read the Gospel of Mark completely in Greek (I
memorized the entire Greek vocabulary of the Gospel the week before the semester began); we were to keep an exegetical notebook on our reflections on the interpretation of key passages; we discussed problems in the interpretation of the text; and we had to write a final term paper on an interpretive crux of our own choosing. I chose a passage in Mark 2, where Jesus is confronted by the Pharisees because his disciples had been walking through a grain field, eating the grain on the Sabbath. Jesus wants to show the Pharisees that "Sabbath was made for humans, not humans for the Sabbath" and so reminds them of what the great King David had done when he and his men were hungry, how they went into the Temple "when Abiathar was the high priest" and ate the show bread, which was only for the priests to eat. One of the well-known problems of the passage is that when one looks at the Old Testament passage that Jesus is citing (1 Sam. 21:1-6), it turns out that David did this not when Abiathar was the high priest, but, in fact, when Abiathar's father Ahimelech was. In other words, this is one of those passages that have been pointed to in order to show that the Bible is not inerrant at all but contains mistakes.

  In my paper for Professor Story, I developed a long and complicated argument to the effect that even though Mark indicates this happened "when Abiathar was the high priest," it doesn't really mean that Abiathar was the high priest, but that the event took place in the part of the scriptural text that has Abiathar as one of the main characters. My argument was based on the meaning of the Greek words involved and was a bit convoluted. I was pretty sure Professor Story would appreciate the argument, since I knew him as a good Christian scholar who obviously (like me) would never think there could be anything like a genuine error in the Bible. But at the end of my paper he made a simple one-line comment that for some reason went straight through me. He wrote: "Maybe Mark just made a mistake." I started thinking about it, considering all the work I had put into the paper, realizing that I had had to do some pretty fancy exegetical footwork to get around the problem, and that my solution was in fact a bit of a stretch. I finally concluded, "Hmm ... maybe Mark did make a mistake."